Sirena - Carpet and Mattress Vacuum Storage Bag Instructions

English┬á­čçČ­čçž -┬áRules and tips for use:
Make sure you have a sufficiently large surface available to be able to work comfortably by eliminating all sharp or pointed objects that could damage the vacuum bag.
If you use the floor, make sure itÔÇÖs totally clean and free of objects such as pins, earrings, toys that could be dangerous for the user and the product.
We recommend carrying out the operation with a helper. In this way, dangerous gestures for the user and for the product will be avoided, avoiding the risk of compromising its functionality.
ÔÜá´ŞĆ After vacuum packing, roll or fold according to the packaged object and use bands of fabric by knotting them (without buckle) or bands with Velcro so that it stays in place.
"BEFORE MOVING IT" to the storage point, pack it with a sufficient quantity of bubble wrap to protect the vacuum-packed product, preventing the bag from being damaged during transport and losing its function.
Be careful, and remeber that also a little hole or micro hole can affect the functionality.
Lack of attention to safety regulations and suggestions for use can cause damage to the product. The company assumes no responsibility for any damage resulting from non-compliance with the rules and suggestions.
In the event that the bag is damaged due to incorrect use, ask the seller for assistance to solve the problem.
ATTENTION! It is not a toy. Keep away from children. Handle with Care. Risk of suffocation.

Espa├▒ol┬á­č笭čçŞ -┬áReglas y consejos de uso:
Aseg├║rese de tener una superficie suficientemente grande disponible para poder trabajar c├│modamente eliminando todos los objetos afilados o puntiagudos que podr├şan da├▒ar la bolsa de la aspiradora.
Si utiliza el suelo, aseg├║rese de que est├ę totalmente limpio y libre de objetos como alfileres, pendientes, juguetes que puedan ser peligrosos para el usuario y el producto.
Recomendamos realizar la operación con un ayudante. De esta forma se evitarán gestos peligrosos para el usuario y para el producto, evitando el riesgo de comprometer su funcionalidad.
ÔÜá´ŞĆ Despu├ęs de envasar al vac├şo, enrollar o doblar seg├║n el objeto empaquetado y usar bandas de tela anud├índolas (sin hebilla) o bandas con velcro para que se mantenga en su lugar.
"ANTES DE MOVERLO" al punto de almacenamiento, envasarlo con una cantidad suficiente de pl├ístico de burbujas o en una caja sin grapas para proteger el producto envasado al vac├şo, evitando que la bolsa se da├▒e durante el transporte y pierda su funci├│n.
Tener mucho cuidado y recordar que tambi├ęn un peque├▒o agujero o micro agujero inlfuye negativamente sobre el correcto funcionamiento.
La falta de atenci├│n a las normas de seguridad y las sugerencias de uso puede da├▒ar el producto. La empresa no asume ninguna responsabilidad por los da├▒os derivados del incumplimiento de las normas y sugerencias.
En el caso de que la bolsa se da├▒e debido a un uso incorrecto, solicite ayuda al vendedor para resolver el problema.
¡CUIDADO! Manejar cuidadosamente. No es un juguete. Mantener lejos de los niños. Riesgo de asfixia.

Italiano┬á­čç«­čç╣┬á-┬áRegole e suggerimenti per l'uso:
Assicurati di avere a disposizione una superficie sufficientemente ampia per poter lavorare comodamente eliminando tutti gli oggetti taglienti o appuntiti che potrebbero danneggiare il sacco sottovuoto.
Se utilizzi il pavimento, assicurati che sia totalmente pulito e privo di oggetti come spille, orecchini, giocattoli che potrebbero essere pericolosi per l'utente e il prodotto.
Si consiglia di eseguire l'operazione con un aiutante. In questo modo si eviteranno gesti pericolosi per l'utente e per il prodotto, riducendo il rischio di comprometterne la funzionalità.
ÔÜá´ŞĆ Dopo il confezionamento sottovuoto, arrotolare o piegare in base all'oggetto confezionato e utilizzare fasce di tessuto annodandole (senza fibbia) o fasce con velcro in modo che rimanga in posizione.
"PRIMA DI SPOSTARLO" al punto di stoccaggio imballarlo con una quantità sufficiente di pluriball o una scatola senza spille per proteggere il prodotto sottovuoto, evitando che il sacchetto si danneggi durante il trasporto e perda la sua funzione.
Presta molta attenzione e ricorda che anche un piccolo foro o micro foro influisce negativamente sulla funzionalità del prodotto.
La mancanza di attenzione alle norme di sicurezza e ai suggerimenti per l'uso può causare danni al prodotto. L'azienda non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti dal mancato rispetto delle regole e dei suggerimenti.
ATTENZIONE! Nel caso in cui il sacco si danneggi a causa di un uso improprio, chiedere assistenza al venditore per risolvere il problema.

Deutsche┬á­čçę­čç¬ -┬áRegeln und Tipps zur Verwendung:
Stellen Sie sicher, dass Sie ├╝ber eine ausreichend gro├če Oberfl├Ąche verf├╝gen, um bequem arbeiten zu k├Ânnen, indem Sie alle scharfen oder spitzen Gegenst├Ąnde entfernen, die den Vakuumbeutel besch├Ądigen k├Ânnten.
Wenn Sie den Boden benutzen, stellen Sie sicher, dass er vollst├Ąndig sauber und frei von Gegenst├Ąnden wie Stiften, Ohrringen und Spielzeug ist, die f├╝r den Benutzer und das Produkt gef├Ąhrlich sein k├Ânnen.
Wir empfehlen, die Operation mit einem Helfer durchzuf├╝hren. Auf diese Weise werden gef├Ąhrliche Gesten f├╝r den Benutzer und das Produkt vermieden, wodurch das Risiko einer Beeintr├Ąchtigung der Funktionalit├Ąt vermieden wird.
ÔÜá´ŞĆ Rollen oder falten Sie nach dem Vakuumverpacken entsprechend dem verpackten Gegenstand und verwenden Sie Stoffb├Ąnder, indem Sie sie (ohne Schnalle) oder B├Ąnder mit Klettverschluss verknoten, damit sie an Ort und Stelle bleiben.
"VOR DEM BEWEGEN" zum Aufbewahrungsort eine ausreichende Menge Luftpolsterfolie einpacken, um das vakuumverpackte Produkt zu sch├╝tzen und zu verhindern, dass der Beutel w├Ąhrend des Transports besch├Ądigt wird und seine Funktion verliert.
Seien Sie vorsichtig und denken Sie daran, dass auch ein kleines Loch oder ein Mikroloch die Funktionalit├Ąt beeintr├Ąchtigen kann.
Die mangelnde Beachtung von Sicherheitsbestimmungen und Verwendungsvorschl├Ągen kann das Produkt besch├Ądigen. Das Unternehmen ├╝bernimmt keine Verantwortung f├╝r Sch├Ąden, die durch Nichteinhaltung der Regeln und Vorschl├Ąge entstehen.
Falls die Tasche durch unsachgem├Ą├če Verwendung besch├Ądigt wird, bitten Sie den Verk├Ąufer um Unterst├╝tzung bei der L├Âsung des Problems.
BEACHTUNG! Es ist kein Spielzeug. Von Kindern fernhalten. Mit Vorsicht behandeln. Erstickungsgefahr.

Fran├žais┬á­čçź­čçĚ -┬áR├Ęgles et conseils d'utilisation:
Assurez-vous d'avoir une surface disponible suffisamment grande pour pouvoir travailler confortablement en ├ęliminant tous les objets tranchants ou pointus qui pourraient endommager le sac d'aspirateur.
Si vous utilisez le sol, assurez-vous qu'il est totalement propre et exempt d'objets tels que des ├ępingles, des boucles d'oreilles, des jouets qui pourraient ├¬tre dangereux pour l'utilisateur et le produit.
Nous vous recommandons d'effectuer l'op├ęration avec un ami. De cette mani├Ęre, les gestes dangereux pour l'utilisateur et pour le produit seront ├ęvit├ęs, ├ęvitant ainsi le risque de compromettre sa fonctionnalit├ę.
ÔÜá´ŞĆ Apr├Ęs emballage sous vide, enroulez ou pliez selon l'objet emball├ę et utilisez des bandes de tissu en les nouant (sans boucle) ou des bandes avec du velcro pour qu'il reste en place.
┬źAVANT DE LE D├ëPLACER┬╗ jusqu'au point de stockage, emballez-le avec une quantit├ę suffisante de papier bulle pour prot├ęger le produit emball├ę sous vide, en ├ęvitant que le sac ne soit endommag├ę pendant le transport et ne perde sa fonction.
Soyez prudent et rappelez-vous qu'un petit trou ou un micro-trou peut ├ęgalement affecter la fonctionnalit├ę.
Le manque d'attention aux r├Ęgles de s├ęcurit├ę et aux suggestions d'utilisation peut endommager le produit. La soci├ęt├ę n'assume aucune responsabilit├ę pour tout dommage r├ęsultant du non-respect des r├Ęgles et suggestions.
Dans le cas o├╣ le sac serait endommag├ę suite ├á une mauvaise utilisation, demandez de l'aide au vendeur pour r├ęsoudre le probl├Ęme.
ATTENTION! Ce n'est pas un jouet. Garder loin des enfants. Manipuler avec soin. Risque d'├ętouffement.

Nederlands┬á­čç│­čç▒ -┬áRegels en tips voor gebruik:
Zorg voor een voldoende groot oppervlak om comfortabel te kunnen werken door alle scherpe of puntige voorwerpen te verwijderen die de vacu├╝mzak zouden kunnen beschadigen.
Als u de vloer gebruikt, zorg er dan voor dat deze helemaal schoon is en vrij is van voorwerpen zoals spelden, oorbellen, speelgoed die gevaarlijk kunnen zijn voor de gebruiker en het product.
We raden aan om de operatie samen met een vriend uit te voeren. Op deze manier worden gevaarlijke gebaren voor de gebruiker en voor het product vermeden, waardoor het risico van aantasting van de functionaliteit wordt vermeden.
ÔÜá´ŞĆ Rol of vouw na het vacu├╝m verpakken volgens het verpakte object en gebruik banden van stof door ze te knopen (zonder gesp) of banden met klittenband zodat het op zijn plaats blijft.
"VOORDAT U HET VERPLAATST" naar het opslagpunt, verpak het met een voldoende hoeveelheid noppenfolie om het vacu├╝mverpakte product te beschermen en te voorkomen dat de zak tijdens het transport beschadigd raakt en zijn functie verliest.
Wees voorzichtig, en onthoud dat ook een klein gaatje of microgaatje de functionaliteit kan beïnvloeden.
Gebrek aan aandacht voor veiligheidsvoorschriften en suggesties voor gebruik kan schade aan het product veroorzaken. Het bedrijf aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade die voortvloeit uit het niet naleven van de regels en suggesties.
In het geval dat de tas is beschadigd door onjuist gebruik, vraag dan de verkoper om hulp om het probleem op te lossen.
AANDACHT! Het is geen speelgoed. Buiten bereik van kinderen houden. Breekbaar. Gevaar voor verstikking.

Polskie┬á­čçÁ­čç▒ -┬áZasady i wskaz├│wki dotycz─ůce u┼╝ytkowania:
Upewnij si─Ö, ┼╝e masz wystarczaj─ůco du┼╝─ů powierzchni─Ö, aby m├│c wygodnie pracowa─ç, eliminuj─ůc wszystkie ostre lub spiczaste przedmioty, kt├│re mog┼éyby uszkodzi─ç worek pr├│┼╝niowy.
Je┼Ťli u┼╝ywasz pod┼éogi, upewnij si─Ö, ┼╝e jest ca┼ékowicie czysta i wolna od przedmiot├│w, takich jak szpilki, kolczyki, zabawki, kt├│re mog─ů by─ç niebezpieczne dla u┼╝ytkownika i produktu.
Zalecamy przeprowadzenie operacji z przyjacielem. W ten spos├│b unika si─Ö niebezpiecznych gest├│w dla u┼╝ytkownika i dla produktu, unikaj─ůc ryzyka utraty jego funkcjonalno┼Ťci.
ÔÜá´ŞĆ Po zapakowaniu pr├│┼╝niowym zwin─ů─ç lub z┼éo┼╝y─ç zgodnie z zapakowanym przedmiotem i u┼╝y─ç ta┼Ťm z tkaniny, zawi─ůzuj─ůc je (bez klamry) lub ta┼Ťmami na rzep, aby pozosta┼éy na swoim miejscu.
ÔÇ×PRZED PRZENOSZENIEMÔÇŁ do miejsca przechowywania, nale┼╝y zapakowa─ç go w odpowiedni─ů ilo┼Ť─ç folii b─ůbelkowej, aby zabezpieczy─ç pakowany pr├│┼╝niowo produkt, zapobiegaj─ůc uszkodzeniu worka podczas transportu i utracie jego funkcji.
Zachowaj ostro┼╝no┼Ť─ç i pami─Ötaj, ┼╝e r├│wnie┼╝ ma┼éy otw├│r lub mikro otw├│r mo┼╝e wp┼éyn─ů─ç na funkcjonalno┼Ť─ç.
Brak przestrzegania przepis├│w bezpiecze┼ästwa i sugestii dotycz─ůcych u┼╝ytkowania mo┼╝e spowodowa─ç uszkodzenie produktu. Firma nie ponosi odpowiedzialno┼Ťci za jakiekolwiek szkody wynikaj─ůce z nieprzestrzegania zasad i sugestii.
W przypadku uszkodzenia torby w wyniku nieprawid┼éowego u┼╝ytkowania, popro┼Ť sprzedawc─Ö o pomoc w rozwi─ůzaniu problemu.
UWAGA! To nie jest zabawka. Trzyma─ç z dala od dzieci. Ostro┼╝nie. Ryzyko uduszenia.´╗┐

Language
EN
Open drop down